--------------------------------------------------------------
以前剛剛來到美洲大陸的時候,(家庭煮夫是搭飛機來的啦;不是像哥倫布坐船的)
也不是說英文不好....
應該是說對這個新大陸的文化幾乎是不太了解,
所以往往有些會錯意的時候....
譬如說,在餐廳裡、經常有女服務生會叫我 honey, hon, sweetie, my dear....
啊家庭煮夫就在心裡想說、「怎麼才一見面就愛上我了呀...」
害家庭煮夫對自己越來越有信心的說!!!

waitress 主要收入是來自小費,所以態度一定是要親切的
其實,女性服務生把 honey, hon, my dear, sweetie, darling 掛在嘴上、就是北美文化之一;
前幾天,老婆報我看一篇在報紙副刊上的讀者投書 (就是在講這件事情)....

(點圖可以放大詳讀原文)
大意是說,
有一個人曾經投書報紙說到她很討厭在餐廳裡被女服務生叫她 honey, hon, sweetie... 這類的親密暱稱;
這位從荷蘭移民美國的讀者確認為這是一個很好的感覺....
The Big Bang Theory 裡的 Penny 是在餐廳工作,所以她也是時時把 sweetie 掛在嘴上,
...
...
...
家庭煮夫呢??? 我當是也是贊成繼續維持這種良好的感覺啦.... 哈哈哈!!!!
PS.
親親的我的寶貝.... 光是聽了、就讓人窩心呀!!!!
英文的寶貝也不錯 ....
試試看這個在 YOUTUBE 上將近被點閱四億九千萬次的 BABY 吧!!!!
我比較常碰到老年人這樣說,當他們說honey,sweet heart時顯得特別慈祥。
ReplyDelete看來贊成票又多一張喔.... :)
ReplyDelete