Tuesday, November 30, 2010

工於心計

家庭煮夫有些親身的體驗....

例如說,你趁著夏天享受日光浴,

結果人家見到你時.....



會有這樣的反應:

國語人會說、「哇、你怎麼曬得這麼黑???」

英語人會說、「hey, you got suntan (hey, you're tanned)....



(#$%@&! 中文聽起來就很不酥湖.... 不是嗎???!!!)


還有,當你有點『心寬體胖』,

不管是國語人說的、還是英語人會說的,相信聽起來都會讓你賭爛,

「吼、你怎麼變得這麼胖???」

「Are you pregnant???





雖然是玩笑,
這是真的會在許多場合發生的,如果講話不三思、脫口而出,那麼災難就有可能臨頭喔。



不過有些情況,就不是我們可以控制的了....
例如、在社交場合上,你忘記別人的名字。

這是非常容易發生的事,
尤其是才見過一兩次面的朋友,你哪可能會記得他們的名字呀???!!!

這個時候,
英語人就比較容易找台階下,
你只要用一些很酷的字來代替對方 (你忘記的) 名字、你就可以避免掉尷尬,
好比是這些字都不錯,babe、my dear、honey、bud (buddy)、pal、tiger、friend、kid、big guy....

然後,(如果你還要繼續跟對方哈啦) 利用一些機會來得知對方的名字....
像是這招就很管用,
首先,提到自己最近剛剛照了一張護照相片,再調侃自己說那照片說有多醜、就有多醜,接著就拿出自己的駕照、說上面的照片就更離譜了...;對方一定也會說他的駕照照片如何如何的...
最後,要對方把駕照也拿出來讓你也瞧瞧!!!
OK! 這麼一來,你就知道對方的名字了呀!!! (駕照上面不就有名字嗎!!??)

可是呢....
如果你的運氣不好,碰到一個有著很難發音的怪名字的朋友時,
那還真是塌馬的背捏;
當這個場景發生的時候,
真的不知道是該繼續叫對方 hey, Tiger... hey Tiger (註) 的,
還是要西哩呼嚕的亂唸 (人家的名字) 一通啊????!!!

喔.... 對了,
如果是用中文的場合,你要是忘記了對方的名字,
不知道你有什麼妙招來化解啊????



PS.
Tiger Woods 的外遇事件爆紅以後,現在最好不要隨便叫人家 Tiger 啦。





0 共鳴:

Post a Comment

Wanna say something? Shoot....
(Comments on this blog are not moderated, however, the offensive ones will be deleted!)
有話想說?那就別再撐了...講吧!
(你可以匿名留言;不過若是家庭煮夫認為不妥,將逕自刪除!)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...